segunda-feira, 21 de novembro de 2011

Iniciativa "Deutsch Aju"

Como colaborador, mesmo que ausente, venho aqui divulgar a iniciativa "Deutsch Aju".
Pedro Dias, do grupo NoAéreo está lançando e apoiando a iniciativa "Deutsch Aju" de estudos coletivos da língua alemã.

Sim, um projeto que visa tentar organizar pessoas que sabem, sabem pouco e sabem nada em um grupo de conhecimento conjunto, onde quem nao sabe, aprende e quem sabe, aprende também.

A idéia é inicialmente divulgar e angariar pessoas interessadas, através da internet. Iremos então organizar pessoas, em locais e horários definidos para os estudos.
E que fique claro para todos, que é um projeto absolutamente GRATUITO! Sim, por que essa é a palavra que chama a atenção, e é assim que esperamos juntar pessoas.

Em uma segunda nota, devemos deixar bem claro que esse projeto só irá para frente com a colaboração dos interessados. Isso significa, por exemplo, que não esperem obrigação por parte de ninguém de te fazer aprender. Só você, o interessado, será capaz de te fazer aprender. Em um grupo de estudo, o que acontece é sempre uma troca de idéias e novas maneiras de se ver o caminho a se seguir. Claro, alguém que saiba mais, passará seus conhecimentos a diante. Mas o esforço vem de cada um.

O projeto "Deutsch Aju", visa ser além de um grupo de estudo, também ser um incentivador cultural. Apesar de não parecerem ligados, ao estudar a língua, a cultura vem junto, e muitas idéias e conceitos serão transformados.
Se você não quer arranjar algo mais para estudar, talvez queira algo mais para te completar. Se junte a nós, e veremos onde todos poderemos chegar.

Visite a página da inciativa "Deutsch Aju" no faceB: http://tiny.cc/deutsch_aju

Dias. Pedro.


P.S.: Interessados em participar do Deutsch Aju como colaborador no cargo de professor, envie um email para pedro.dias@tci.art.br


domingo, 30 de outubro de 2011

Dica do dia

Dica de Hoje

Os verbos gehen e fahren em Alemão

Hallo Leute! (Olá, gente!) Alles klar? (Tudo certo?) Heute (hoje) vamos falar ein bisschen (um pouquinho) de gramática… Also, los geht’s! (Então vamos lá!)

Wohin gehst du/ gehen Sie? (Pra onde você/ o (a) senhor (a) vai?)

O verbo gehen significa ir, porém, zu Fuß (à pé).

  • Ich gehe ins Kino. (Eu vou ao cinema.)
  • Du gehst in die Schule. (Você vai pra escola.)
  • Er geht in die Kirche. (Ele vai pra igreja.)
  • Sie geht in die Apotheke. (Ela vai na farmácia.)
  • Wir gehen in die Bank. (Nós vamos ao banco.)
  • Ihr geht zum Supermarkt. (Vocês vão ao supermercado.)
  • Sie/sie gehen zum Strand. (O (a) senhor (a) vai/ eles vão à praia.)

Em alemão temos também o verbo fahren, que significa ir, porém, mit dem Auto (de carro), mit dem Zug (de trem), mit dem Fahrrad (de bicicleta)…

Wohin fährst du/ fahren Sie? (Pra onde você/ o (a) senhor (a) vai?)

  • Ich fahre zum Kino. (Eu vou até o cinema.)
  • Du fährst zur Schule. (Você vai até a escola.)
  • Er fährt zur Kirche. (Ele vai até a igreja.)
  • Sie fährt zur Apotheke. (Ela vai até a farmácia.)
  • Wir fahren zur Bank. (Nós vamos até o banco.)
  • Ihr fahrt zum Supermarkt. (Vocês vão até o supermercado.)
  • Sie/ sie fahren zum Strand. (O (a) senhor (a) vai/ eles vão até a praia.)

Se vocês repararem, ocorreram algumas alterações além da troca do verbo gehen por fahren. As preposições também foram alteradas. Nos exemplos dados com o verbo gehen, as preposições indicam que você está indo pros lugares com o propósito original, por exemplo: Ir ao cinema para ver um filme, ir a escola para estudar… E já nos exemplos dados com o verbo fahren, as preposições indicam que você está indo naquele lugar, mas com outro propósito, como por exemplo: Encontrar alguém na porta do cinema, buscar alguém na escola… Enfim, o que vai definir o que você vai fazer é a preposição usada. E a forma que você está indo (à pé ou com algum meio de transporte) será definida pelo verbo. Nos casos do Supermarkt (supermercado) e Strand (praia), não ocorre alteração.

Preposições usadas:

  • zum = zu + dem
  • zur = zu + der
  • ins = in + das

A preposição zu é usada com o caso dativo, quando o gênero do substantivo é masculino (der) ou neutro (das), no caso dativo vira dem. Quando o gênero é feminino (die), no caso dativo vira der. Quando temos um plural (die), no dativo vira den.

Ich hoffe, es gefällt euch!

Bis bald!


von: www.dicasdealemao.com.br

sexta-feira, 23 de setembro de 2011

Oktoberfest

Bom, aviso que encontrei o lugar que vende o choppe e aluga a máquina. E também que a divulgação da festa esta indo muito bem.
Fora isso, coloco abaixo minha versão do São Choppança, que já enviei pra Conrado também. Digam aí o quê acham.
Auf wiedersehen.

segunda-feira, 19 de setembro de 2011


Pessoal essa é a arte para o cartaz e para o Banner!

quinta-feira, 1 de setembro de 2011

O endereço do nosso blog vai mudar a partir de segunda feira, 06/09!

Será:




sexta-feira, 19 de agosto de 2011

Inicio das aulas grátis!

Hallo leute!

Caros colegas, as nossas aulas de alemão lá na UFS, Didática 5, terá inicio a partir das 10h da manhã deste sábado, estejam providos de cadernos e canetas para anotarem as informações que iremos passar a todos vocês. Bis bald!!!

estudo
declinação de adverbios



http://www.udoklinger.de/Deutsch/Grammatik/Adjektiv.htm




sites para alunos do A2
exercícios:

http://www.mein-deutschbuch.de/lernen.php?menu_id=161


quinta-feira, 18 de agosto de 2011

Conjulgador de verbos on line, muito bom!

Hallo leute!

vale a pena ver este site! Agora podemos conjulgar e treinar conjulgação de verbos em alemão neste site bastante eficiente alé de ser também um wörterbuch muito bom. Paz e bem!

É só clicar neste link e se divertir!

Reverso

Interjeições em Alemão

Interjeições em alemão

Hallo zusammen! (Olá, gente!) Heute (hoje) vamos ver um pouquinho de Grammatik (gramática). Que tal aprendermos a usar as interjeições em alemão?! Los geht’s! (Vamos lá!)

Die Interjektionen (As interjeições):

As interjeições são palavras invariáveis que exprimem estados emocionais, sensações e estados de espírito.

ah! - usada para expressar surpresa, admiração:

  • Ah, du bist es! (Ah, é você!)

ach! - usada para expressar:

  • pesar ou dor: Ach Gott! (Ai meu Deus!)
  • desejo ou anseio por algo: Ach, wäre die Prüfung doch schon vorbei! (Ah, que bom se a prova já tivesse passado!)
  • surpresa ou alegria: Ach, wie nett, dich zu treffen! (Puxa, que bom encontrar você!)

ach ja! – usada para mostrar que alguém se lembra repentinamente de algo:

  • Ach ja, jetzt weiss ich, was du meinst! (Ah tá, agora já sei do que você está falando!)

ach ja? – demonstra dúvida ou surpresa:

  • Sie kommt erst morgen. (Ela só vem amanhã.)
  • Ach ja? (Ah, é?)

ach so! – (os alemães usam MUITO essa interjeição!) usada para mostrar que de repente se entendeu algo:

  • Ach so, jetzt ist mir das klar! (Ah, agora eu entendi!)

ach was! - (os alemães usam MUITO essa interjeição!) mostra que não se está de acordo com algo:

  • Ach was, das stimmt doch überhaupt nicht! (Ora, não tem nada a ver!)

ach wo! – usada da mesma maneira da interjeição anterior.

aha! – usada pra expressar:

  • a idéia de que de repente algo foi entendido: Aha, jetzt ist mir das klar! (Ah, agora entendi!)
  • a idéia de que algo que acabou de acontecer aconteceu como foi previsto: Aha, das musste ja so kommen! (Ah, tinha que acontecer isso!) (Já estava esperando por isso!)

nanu! – exprime surpresa ou admiração:

  • Nanu, wer kommt denn da! Dich habe ich ja noch gar nicht erwartet! (Puxa, olha só quem vem chegando! Não estava esperando por você de jeito nenhum!)

oh! – expressa alegria, surpresa, decepção, etc.

  • Oh, das ist aber lieb von dir! (Puxa, mas isso é muito gentil da sua parte!)

oje! - expressa surpresa, decepção, pesar.

  • Ich habe gar nicht geschlafen und muss noch arbeiten… (Eu não dormi nada e ainda tenho que trabalhar…)
  • Oje! (expressa algo como “Meu deus”!)

pfui! – usada pra expressar que se considera algo nojento.

Ich hoffe, es gefällt euch! Bis zum nächsten Mal!

Referência: Michaelis Alemão – Gramática Prática

quarta-feira, 10 de agosto de 2011

ATENÇÃO PARA O HORÁRIO DA NOVA TURMA DO BÁSICO 2

SÁBADO DAS 13:00hs ÀS 14:30.


quinta-feira, 21 de julho de 2011

SIMULADO A1

Hallo Leute,

hier sind einige Übungen für unser A1 Test. Ihr sollt die Lösungen aufschreiben, danach gebe ich die Lösungen.

Viel Spass!

1. Welcher Satz ist richtig:

a) Ich kann gut nicht schlafen.
b) ich nicht gut schlafen kann.
c) ich schlafe nicht gut.
d) ich kein schlafen gut.

2. Welche Satz ist richtig:
a) ich stehe um 5 Uhr auf.
b) ich aufstehe um 5 Uhr.
c) ich auf um 5 Uhr stehe.
d) um 5 Uhr ich aufstehe.

3. Was ist falsch?
a) Ich komme Brasilien Komme.
b) ich komme aus Deutschland.
c) ich komme von Argentinien.
d) ich bin aus Japan.

4. Markieren Sie die richtige Information

a) Heute ist Mittwoch, morgen ist Freitag.
b) Gestern war Dienstag, heute ist Donnerstag.
c) Übermorgen wird Sonntag, morgen ist Samstag.
d) Heute ist Montag, vorgestern war Freitag.

5. Wo ist das Verb richtig?
a) Ich dusche mich.
b) Du duscht dich.
c) Er duschst sich.
d) Wir duscht uns.

6. Was ist nicht richtig?
a) Ich esse sehr.
b) Sie isst zu viel.
c) Ich schlage noch.
d) Du schläfst schon.

7. Was ist richtig?
a) Ich wecke mich am 10 Uhr.
b) Heute ist der dritter April.
c) Am 11. Dezember.

d) Um Dezember.

8. Was ist nicht falsch?
a) Ich wohne in Aracaju.
b) Sie leben am Brasilien.
c) Wir magen Musik.
d) Der Mann kommst aus China.

9. Was sind von Beruf?
a) Ich sein Architekt.
b) Ich bin Physiotherapeut.
c) Er bist Studentin.
d) Wir haben Beruf.

10. Was tun Sie als Hobby?
a) Ich lese gern.
b) Ihr tut gar nichts.
c) Ich nicht schwimme.
d) Er läuft gern.


Teil 2
Lesen Sie den Text und artworten Sie die Fragen.

Hallo,

Mein Name ist Jonas Schamul, ich komme aus Deutschland, aber meine Mutter ist Japanerin und mein Vater ein Deutscher.
Ich bin im Moment noch ledig, aber bald Heirate ich. Ich wohne noch mit meine Eltern hier in Düsseldorf, hier arbeite ich nicht, studiere nur.
In meine Freizeit gehe ich immer schwimmen oder Fussball spielen, ins Kino gehen ist auch sehr interessant, aber das ist manchmal langweilig.

Also im Moment ist das alles.
Bis bald.

Viele Grüsse,

Jonas


Fragen:

1.Woher kommt Jonas?
a) Aus Japan
b) Aus Deutschland
c) Keine Ahnung
d) Steht nicht im Text.

2. Jonas Mutter kommt aus:

a) Argentinien
b) Deutschland
c) China
d) Japan

3. Jonas Hobby sind:
a) reisen und lesen
b) schlafen und Fussball spielen
c) ins Kino gehen und schwimmen
d) schwimmen und fussball spielen

4. Jonas ist:
a) verheiratet
b) single
c) allein
d) verlobt

5. Jonas geht nich immer ins:
a) Kino
b) arbeiten
c) studieren
d) schwimmen

6. Düsseldorf ist:
a) ein Land
b) eine Stadt
c) ein Wohnort
d) eine Sprache

7. Womit arbeitet Jonas
a) Jonas hat kein Arbeit.
b) Joans ist Lehrer.
c) Er ist schüler.
d) Jonas ist Hausfrau.

8. Jonas ist:
a) ein Deutscher
b) jung
c) eine Frau
d) alt

9. Ins kino gehen ist
a) immer langweilig
b) Manchmal interessant
c) Nie langweilig
d) ab und zu langweilig

10. Wie alt sind Jonas Eltern
a) sehr jung
b) Steht nicht im Text
c) Sehr at
d) 30 und 40

terça-feira, 5 de julho de 2011

Roupas em Alemão



Die Kleidung oder die Klamotten

Hallo leute!

  • der Schal – cachecol
  • die Mütze – toca
  • die Krawatte – gravata
  • der Schuh – sapato
  • die Schuhe – sapatos
  • das Kleid - vestido
  • die Jeans – calça jeans
  • das T-Shirt – camisa esporte
  • der Regenschirm – guarda-chuva
  • die Handtasche – bolsa
  • der Schlafanzug – pijama
  • das Nachthemd - camisola
  • die Strumpfhose - meia-calça
  • der BH – sutiã
  • die Unterhose – calcinha/cueca
  • die Boxershorts – cueca samba-canção
    • das Hemd - camisa de botão
    • die Bluse – blusa
    • die Hose – calça
    • der Rock – saia
    • die Socke – meia
    • die Socken – meias
    • die Jacke – jaqueta/casaco
    • der Hut – chapéu
    • der Stiefel - bota
    • die Stiefel – botas
    • der Gürtel - cinto
    • der Mantel - casacão/sobretudo
    • der Handschuh – luva
    • die Handschuhe – luvas

quarta-feira, 22 de junho de 2011

Voz ativa e voz passiva

Em português podemos escrever uma frase de diversas formas, entre elas temos a possibilidade de escrever na voz ativa ou na voz passiva, ou seja o sujeito da oração executa o ato ou sofre o efeito do ato.

Quando a frase está em voz ativa o sujeito executa a ação.

Exemplo: Eu comi a maçã.

Quando no entando o sujeito sofre a ação então encontramos uma frase na voz passiva.

Exemplo: a maçã foi mordida por mim.

As orações ativas podem ser transforamdas em passivas, desde que sejam formadas por verbos transitivos diretos e complementadas por um objeto direto.

domingo, 12 de junho de 2011

Trennbare Verben (verbos separavéis)

Alguns verbos quando recebem um prefixo, mudam seu significado e portanto são separados na hora de conjugar.

Então por exemplo:

o verbo machen significa fazer.
o prefixo aus significa fora.

mas quando os dois se unem ausmachen, temos o significado de desativar, desligar.

e portando a frase: desligue a luz por favor.
fica assim: bitte das Licht ausmachen.

mas quando o conjugamos o verbo ausmachen, como na frase: voce apaga a luz.
conjugamos apenas o verbo (no caso: machen) e colocamos o prefixo (aus) no fim da frase.
então a frase fica: du machst das Licht aus.

essa regra serve para os demais prefixos, como: bei, ab, um, am, mit, auf, rein, ein, an, zurück, vor...

sexta-feira, 20 de maio de 2011

Nominativ Akkusativ oder Dativ

Como já revisamos os objetos, podemos utilizar o mesmo raciocinio na lingua alemã.
então:

O Nominativo é o nosso caso reto, ou seja, utilizado quando escrevemos frases simples e curtas, onde basicamente há sujeito e predicado utilizando os pronomes pessoais.

Ex. Eu falo alemão. Minha tia é linda. Aprender alemão é muito bom, facil e gostoso.


O acusativo se encaicha em nosso objeto indireto, mas exige análise pois muitas vezes pode ser dependendo da frase tambem direto.

O Dativo diferente do acusativo geralmente é direto, mas também exige análise.

VEJA A TABELA DOS PRONOMES PESSOAIS

NOMINATIVO
ich
du
er, sie, es wir

wir
ihr
sie/Sie

ACUSATIVO
mich
dich
ihn, sie, es

uns
euch
sie/Sie

DATIVO
mir
dir
ihm, ihr, ihm

uns
euch/ihnen
Ihnen


ARTIGOS DEFINIDOS

NOMINATIVO
DER
DIE
DAS
DIE (plural)

ACUSATIVO
DEN
DIE
DAS
DIE (plural)

DATIVO
DEM
DER
DEM
DEN (plural)

ARTIGO INDEFINIDO

NOMINATIVO
EIN
EINE
EIN

ACUSATIVO
EINEN
EINE
EIN

DATIVO
EINEM
EINER
EINEM

terça-feira, 17 de maio de 2011

Apresentação





Olá pessoal,
esse blog é destinado a todos os meus alunos e ao público em geral.
Aqui desejo que todos vocês possam encontrar um material de apoio para estudos e tirar suas dúvidas.

A todos desejo um bom estudo!


Quéops